英語版CD「ママの結婚」・・・・の巻き
2009年1月24日(土)
先日、「みんなのうた」を英語で歌うCDアルバム企画に参加。
「ママの結婚」を英語でレコーディングしてきました。
そ、英語なのです。 タイトルは「MAMMA’S WEDDING」
英訳は英語であそぼのブライアン・ペック氏。
どんなに頑張っても日本人だし、ネイティブの発音は難しく
やっぱ発音で苦労しました。でもね、お母さんを祝福しようとする
子供の気持ちは何語で歌おうが同じ。
歌の心は同じなのだった。
帰国子女の田中ディレクター(英語バリバリ)の
「大丈夫です。アメリカ人にもイギリス人にも、英語圏でも、ちゃんと通じます!」
の言葉にほっとしたのだった・・・。
さあ、坂田おさむ、国際的にデビューすっぞ〜〜〜!!(笑)。イエィ!
それにしてもペック氏の英訳は実に良く出来ていて
そもそも僕の詞がどんな英語になるのかとっても興味があったのですが
実に、ニュアンスを捉えている素晴らしい作品となりました。
ペックさんありがとう!
「えいごで歌おう!NHKみんなのうた」
(エイベックス・エンタテイメント2月25日発売予定)
他に、WAになっておどろう〜イレアイエ〜、大きな古時計、MOTTAINAI〜もったいない〜、おしりかじり虫、私のすべて、なんのこれしきふろしきマン、etc収録予定曲
坂田おさむの英語版「ママの結婚」良かったら是非聞いてみて下さいね。
(ライブじゃ、英語で歌わないと思うけど・・・)